佛弟子文庫

蓮池大師《竹窗隨筆》白話註譯

蓮池大師  2026/01/11  大/小字體  選護眼色  聽文章

碧岩集

圓悟①作《碧岩集》,妙喜②欲入閩碎其板,淺智者遂病圓悟,不知妙喜特一時遣著語耳!夫雪竇③百則頌古,先德謂是頌古之聖;而圓悟始為評唱,又評唱之聖也。而不免為文字般若。愚者執之。故妙喜為此說,碎學人之情識也,非碎《碧岩集》也。其言碎者,彷彿雲門一棒打殺之意也。神而明之,《碧岩》寸寸旃檀。執而泥之,一大藏板皆可碎也。噫!可與知者道也。

【註釋】

①圓悟:北宋圓悟克勤禪師。四川崇寧人,俗姓駱,字無著。得法於五祖山法演禪師。政和末年,奉詔移住金陵蔣山,大振宗風。後居於金山,高宗幸揚州時,詔其入對,賜號「圓悟」。曾於夾山之碧岩,集雪竇重顯禪師之頌古百則,編成《碧岩集》十卷,世稱禪門第一書。

②妙喜:北宋大慧宗杲禪師,號妙喜。參見「實悟」注①。

③雪竇:北宋雪竇重顯禪師。遂寧(今四川蓬溪縣之西)人,俗姓李,字隱之。得法於復州北塔之智門祚禪師。後隱於錢塘靈隱寺三年,乃出住蘇州之翠峰寺。次年轉徙明州雪竇山資聖寺,海眾雲集,大揚宗風,有「雲門宗中興之祖」之稱。敕謚「明覺大師」。

【譯文】

圓悟克勤禪師作《碧岩集》,妙喜宗杲禪師揚言將至福建毀碎《碧岩集》的刻板,因而便有見識淺陋的人非議圓悟禪師,不知妙喜禪師一時特為遣除人們的執著才說這樣的話。當年雪竇重顯禪師作《頌古百則》,前代大德稱其為頌古之聖。因此圓悟禪師為頌古作評唱,這又可稱為評唱之聖了。但終究還是屬於文字般若的範疇。由於愚昧的人對該書深生執著,所以妙喜禪師特作此語,意欲碎去學人的妄情識見,並不是真欲毀碎《碧岩集》啊。他所說的「碎」,如同雲門匡真禪師言「一棒打殺」的意思。正所謂神而明之,《碧岩集》可說是寸寸旃檀,但學者如果一味地執著拘泥於它的文字,則一整部大藏經的經板都可以碎去。唉!這話也只能對具正知見的人說啊!

 

兜率悅張無盡

張無盡①將見悅公②,悅云:「吾當深錐痛劄③此人。」或謂諸官人多喜承順,恐惡發。悅云:「我不過退院④而已。」因盡力逼拶,無盡由此了悟。愚謂悅公妙手陶鑄,其賢固不必論,而無盡委身知識,窮參力究,終得發明,真士大夫學道之模範也。

【註釋】

①張無盡:即北宋宰相張商英。蜀州新津(今四川崇慶)人。字天覺,號無盡居士。自幼即銳氣倜儻,日誦萬言。一日入寺見藏經之卷冊齊整,怫然曰:「吾孔聖之書,乃不及此。」欲著無佛論,後讀《維摩經》有感,乃歸信佛法。元佑六年(1091年)曾謁廬山東林常總禪師,獲其印可。並與兜率從悅、晦堂祖心、覺范德洪、真淨克文等禪僧為友,尤與圓悟克勤禪師過從甚密。著有《護法論》一卷。

②悅公:北宋兜率從悅禪師。江西贛州人,俗姓熊。幼依普圓院德嵩禪師出家,後參寶峰克文禪師而得法。師學通內外,能文善詩,率眾勤謹,遠近讚仰。謚號「真寂禪師」。

③深錐痛劄:錐,一種銳利工具。劄,以針刺的意思。比喻對症下藥。

④退院:禪院住持之隱退。或稱退居。依《敕修百丈清規》載:「住持若年老有疾,不任化導,則雍容揖遜,求賢以自代,或心力疲倦,或緣法不順,自宜知退。」

【譯文】

張無盡居士將要入山拜見從悅禪師。禪師得知後說:「我當深錐痛紮此人。」有人擔憂地勸禪師道:「許多做官的人都喜歡受人奉承附和,你那樣對他,不怕他大發脾氣,惹出麻煩來?」從悅禪師說:「我至多不當住持罷了,還能把我怎麼樣?」及至見面,從悅禪師即對無盡居士施加種種追詰逼問。然而無盡居士恰恰就是在這種情形之下了悟的。我認為悅公真是陶鑄妙手,他的賢明固不必論,而無盡居士能紆尊降貴地委身於善知識,對禪理窮參力究,終得發明,真可以稱得是士大夫學道的模範啊!

 

宗門問答

古尊宿作家①相見,其問答機緣,或無義無味,或可驚可疑,或如罵如謔②,而皆自真參實悟中來,莫不水乳投、涵蓋合,無一字一句浪施也。後人無知傚顰③則口業不小。譬之二同邑人,千里久別,忽然邂逅,相對作鄉語、隱語、諺語,傍人聽之,亦復無義無味,可驚可疑,如罵如謔,而實字字句句皆衷曲之談、肝膈之要也。傍人固不知是何等語,而二人者,則默契如水乳、如涵蓋矣。今不如緘口結舌,但向本參上著力,只愁不悟,不愁悟後無語。

【註釋】

①作家:原意指善作詩文者。禪者亦以詩文舉揚禪旨,若體得真實義,能善巧度眾者,亦稱為作家。此外,能發揮靈活之機法,以接引學人之師家或本分之宗師,稱為作家知識。

②謔:戲謔。開玩笑。

③傚顰:顰,皺眉。語出《莊子·天運》記述丑婦效西施捧心而顰的故事。比喻人不善於摹仿反而弄巧成拙。

【譯文】

古代禪林中尊宿宗師相見,他們的問答機緣,有的無義無味,有的可驚可疑,有的如罵如謔,然而無一不是從真參實悟中來,有如水與乳交融,也像函與蓋相合,沒有一字一句是胡亂瞎扯的。後人無知,也要倣傚他們那樣對話,那就口業不小了。譬如兩個同鄉的人,久別在千里之外,忽然在無意中相遇,於是互相講起家鄉的土話,家鄉的隱語、諺語。這在旁人聽起來,自然是無義無味,可驚可疑,如罵如謔。其實,字字句句都是出自內心的話,披肝瀝膽的話。旁人固然聽不明白,但他二人卻默契如水乳,如涵蓋。今時的人既然不懂祖師的問答機緣,不如閉口緘默,只管向本參的話頭上著力,只愁不開悟,不愁悟後無話可說。

 

醉生夢死

「醉生夢死」,恆言也,實至言也。世人大約貧賤、富貴二種。貧賤者,固朝忙夕忙以營衣食;富貴者,亦朝忙夕忙以享欲樂。受用不同,其忙一也。忙至死而後已,而心未已也。齎此心以往,而復生,而復忙,而復死,死生生死,昏昏濛濛,如醉如夢,經百千劫,曾無了期。朗然獨醒,大丈夫當如是矣!

【譯文】

「醉生夢死」這句成語,實含有至理深意在。世間人大約不外乎貧賤和富貴二種。貧賤的人固然為營求衣食不得不朝忙夕忙,而富貴的人為著講究享受五欲的快樂也朝忙夕忙。雖然苦樂的受用不同,他們的忙卻是一樣的,都一直忙到死為止。然而他們的心識並不會隨身體死亡而消失,仍然還要隨業去投胎出生,出生之後又開始忙,又要一直忙到死。這樣死了又生,生了又死,稀裡糊塗,如醉如夢,經百千劫,何曾有了脫的一天。洞明世事,眾生皆醉我獨醒,大丈夫應當要有這樣的信念啊!

 

真道人難

凡人造業者百,而為善者一二;為善者百,而向道者一二;向道者百,而堅久者一二;堅久者百,而堅之又堅、久之又久,直至菩提,心不退轉者一二。如是最後,名真道人。難乎哉!

【譯文】

大概世間造業的一百人中,樂於為善的只有一二人;為善的一百人中,能夠發心向道的只有一二人;向道的一百人中,能夠堅持長久的只有一二人;堅持長久的一百人中,能夠堅之又堅、久之又久,直至成就菩提,心不退轉的只有一二人。要做到像這最後的一二人,才有資格稱為真道人。可見要做個真道人多麼難啊!

 

空所空盡

或曰:老子①《清靜經》②云:「觀空亦空,空無所空」等語,即《楞嚴》「空所空盡」之義。予謂《楞嚴》初云:「動靜二相,瞭然不生。」今以「清靜」名經,是動相不生而靜相猶生也。「靜」且未空,尚何論「空」空?

【註釋】

①老子:春秋戰國時思想家,道家學派的創始人。姓李名耳,字聃,楚國苦縣(今河南鹿邑東)人。曾任周朝守藏室史,後隱退。著有《道德經》上、下篇五千餘言留傳於世,亦稱為《老子》。東漢末張陵在蜀中(今四川)創立天師道,尊奉老子為教主,並神化為太上老君,是為老子成為道教教祖之始。

②清靜經:道教經名。全名為《太上老君說常清靜妙經》。

【譯文】

有人問,道家《太上老君說常清靜經》中有「觀空亦空,空無所空」等語,大概就是《楞嚴經》上「空所空盡」的意思吧?我回答說:《楞嚴經》曾提出「動靜二相,瞭然不生」。而道家以「清靜」為經名,是動相雖然不生而靜相猶生啊。「靜」尚且未空,還談什麼「空」空呢?

 

教外別傳①

或謂:「教外果有別傳乎?則一代時教閑文也。教外果無別傳乎?則祖師西來虛行也。」曰:教外實有別傳,而亦實無別傳也。《圓覺》不雲乎?「修多羅②如標月指。」指非月也,謂指外別有月可也。而月正在所指中,謂指外別無月亦可也。執指為月,謂更無月者,愚也;違其所指,而別求所謂月者,狂也。神而明之,存乎其人而已。

【註釋】

①教外別傳 :禪林用語。指不依語言文字,直悟佛陀所悟之境界,即稱為教外別傳。《禪宗無門關》謂:世尊昔在靈山會上拈花示眾,是時眾皆默然,唯迦葉尊者破顏微笑。世尊云:吾有正法眼藏,涅槃妙心,實相無相,微妙法門,不立文字,教外別傳,付囑摩訶迦葉。

②修多羅:意譯為契經。契者,上契諸佛之理,下契眾生之機。經,乃聖教之總名,含有「貫穿」「攝持」「恆常」等義,亦即貫穿諸法而歷古今恆常不斷之義。

【譯文】

有人說:「教外真的有別傳嗎?如果有,則一代時教便成了閑文。教外真的沒有別傳嗎?如果無,則祖師西來等於是白走一趟了。」我的看法是:教外確實有別傳,但也確實沒有別傳。《圓覺經》上不是說過嗎?「修多羅教如標月指」。因為「指」不是「月」,說「指」外別有「月」,這是沒錯的。而空中的月正在所指的方位,若說除了所指的月以外沒有別的月,也是沒錯的。如果有人認定「指」即是月,稱此外並沒有其它的月,這就未免太愚蠢了。如果有人不看所指的月,而偏向別的方位去找月,這就未免太狂妄了。這樣的問題,只能是神而明之,全在於各人的機緣造化罷了。

 

發真歸元

《楞嚴》云:「一人發真歸元,十方虛空悉皆消殞。」而《中庸》以「喜怒哀樂未發」為「中」,既而曰:「致中則天地位。」會通儒釋者,謂「中」即「真元」也。然「歸元」則世界消,「致中」則世界立,胡因同果異如此?蓋喜怒哀樂,屬乎意根,第六識耳。今止意識不行,尚餘末那賴耶!洪濤息而微波在也。曾未歸元,如何得虛空消殞?

【譯文】

《楞嚴經》上說:「一人發真歸元,十方虛空悉皆消殞。」而《中庸》以「喜怒哀樂未發」稱為「中」。接下又言:「致中和則天地位焉。」有會通儒釋二教的人認為《中庸》所說的「中」即是佛經上所說的「真元」。這是錯誤的。《楞嚴經》謂「歸元」則世界消殞,《中庸》稱「致中」則世界成立。如果「中」就是「真元」,為何因相同而果卻如此差異?其實喜怒哀樂屬於意根,乃八識中的第六識。《中庸》所指的「中」,只是意識不起作用,然而還有末那識、阿賴耶識呢!洪濤雖息而微波還在啊。從來就不曾「歸元」,如何能得「虛空消殞」?

 

道話

古之學者,賓主相見,才入門,便以此一大事因緣遞相研究。今群居雜談,率多世諦,漫遊千里,靡涉參詢。遐哉古風,不可復矣!嗟夫!

【譯文】

古時學道的人,賓主相見,才進門,便將「開示悟入佛之知見」這一大事因緣提出來互相研究。現在學道的人三五成群聚集在一起,多是閑談世俗雜話,即使出外遊方,也與參禪訪道全無關涉。唉!古時的宗風真是越來越遙遠,恐怕再也難於恢復了!可嘆啊!

 

楚失弓

楚王失弓,左右欲求之。王曰:「楚人失弓,楚人得之,何必求也。」仲尼曰:「惜乎其不廣也。胡不曰‘人遺弓,人得之,何必楚也。’」大矣哉!楚王固滄海之胸襟,而仲尼實乾坤之度量也。雖然,仲尼姑就楚王言之,而未盡其所欲言也。何也?尚不能忘情於弓也。進之則王失弓,王猶故也,無失也;假令王復得弓,王猶故也,無得也。雖然,猶未也,尚不能忘情於我也。又進之,求其所謂我者不可得,安求其所謂弓也,人也,楚也。

【譯文】

楚恭王出遊時丟了弓,左右的人想把它找回來。楚王阻止說:「楚人丟了弓,總該是我們楚國人拾到。何必去找呢?」孔子評道:「可惜他不能推而廣之。為什麼不說有人丟了弓,總該有人拾到,何必一定是楚國人呢?」偉大啊!楚王固然有滄海一般的胸襟,而孔子確實有容納乾坤的度量。即使這樣,孔子只是姑且就楚王的話加以延伸,卻並未完全暢所欲言。為什麼呢?因為楚王畢竟還不能忘情於弓。如果進一步推想,楚王雖然失了弓,但楚王還是原來的楚王,於他本身並沒有失去什麼;假使楚王重新找到了弓,楚王也還是楚王,在他本身並沒有得到什麼。盡管如此,也還是沒有論到極致。畢竟楚王還不能忘情於「我」。若更進一步推度,要想找到真正的「我」都了不可得,何必還去談論什麼弓啊,人啊,楚啊。

 

湯厄(一)

辛丑孟春十日,予隨例入浴①,失足沸湯中,從踵及股。既而調治乖方,逾兩月而後愈。雖備歷諸苦,而於苦中,照見平日過咎,生大慚愧,發菩提心。蓋平日四大②無恙,行坐隨意,眠起隨意,飲食隨意,談笑隨意,不知其為人天大福也。安享此福,無復思念六道眾生。且我此一餉安樂時,地獄眾生,挫燒舂磨者,不知經幾許苦矣!餓鬼眾生,飲銅食血者,不知經幾許苦矣!畜生眾生,銜鐵負鞍,刀割鼎烹者,不知經幾許苦矣!縱得為人,而飢寒逼迫者,服役疲勞者,疾病纏綿者,眷屬分離者,刑罰責治者,牢獄監禁者,征輸③睏乏者,水溺火焚而死者,蛇螫虎嚙而死者,含冤負枉而死者,其苦亦不知幾許,而我弗知也。

自今以後,得一餉安樂,即當思念六道苦惱眾生,攝心正意,願早成道果,普濟含識,俾齊生淨土,得不退轉。剎那④自肆,何以上報佛恩,而下酬檀信也?勵之哉!

【註釋】

①隨例入浴:據《四分律》卷十六謂:除熱時、病時、作時、風雨時、道行時之外,餘時皆半月洗浴一次。

②四大:地大、水大、火大、風大。地以堅硬為性,水以潮濕為性,火以溫暖為性,風以流動為性。世間的一切有形物質,都是由四大所造,如人體的毛髮爪牙,皮骨筋肉等是堅硬性的地大;唾涕膿血,痰淚便利等是潮濕性的水大;溫度暖氣是溫暖性的火大;一呼一吸是流動性的風大。

③征輸:指朝廷向人民徵收賦稅。

④剎那:意為瞬間,表示極短的時間。

【譯文】

萬曆辛丑(1601)正月初十,我隨例到浴室洗浴,不小心失足滑入沸水中,從腳後跟到大腿處全被燙傷。又因治療不得法,一直拖延兩個月後才痊癒。這次湯厄雖然令我吃了不少苦頭,而於痛苦之中,不斷反省自己,才覺察到平日所犯的過失不少,因此生大慚愧,發菩提心。想起平日身體沒有病痛時,要走就走,要坐就坐,想睡就睡,飲食隨意,談笑隨意,從來不覺得這樣的生活,是人天中的大福。而我一向安享此福,何曾想到六道眾生的慘狀。就在我現前這一會兒安寧舒適的時間裡,地獄道的眾生正遭受著刀挫、火燒、臼舂、磨碾,不知經歷了多少的痛苦!餓鬼道的眾生,渴飲銅汁,饑食血污,不知經受了多少的痛苦!而畜生道的眾生,如牛、馬之類,則受著銜鐵負鞍之苦;像豬、羊之屬,則受刀割鼎烹之痛,也不知經受了多少的痛苦啊!即使生在世上為人,有忍受飢寒逼迫的,有服役疲勞的,有疾病纏綿的,有眷屬分離的,有觸犯律法遭刑罰懲治的,有被監禁在牢獄的,有遭朝廷征輸直至睏乏不堪的,又有水溺火焚而死的,有被蛇螫虎嚙而死的,有含冤負屈而死的,這種種痛苦不知有多少,而我以前都沒有想到啊。

自今以後,只要我能得片刻的安樂,即當念及六道中有無數的眾生正在受苦受難,急待救拔,由是攝心正意,願早成道果,廣度有情,使一切眾生同生淨土,得不退轉。倘若剎那恣意懈怠,如何能上報佛恩、下酬信施呢?我應該經常這樣勉勵自己!

 

湯厄(二)

佛言「人命在呼吸間」,予平日亦常舉此以警策大眾,而實未嘗身親經歷之也。及予之罹湯厄也,方其入浴,身安心泰,洋洋自如,俄而蹈沸釜中,幾死矣!其得生者,幸也,龍天救之也。夫為時剎那耳,而死生系焉。「命在呼吸」,豈不誠然乎哉?則知為僧者,於佛所說以勸他人恆切,而以勸自己或疏,通弊也。予於是大愧大駭而大自戢①。

【註釋】

①戢:收斂。不敢放縱。

【譯文】

佛說人的生命只在呼吸間,我平時也常舉此語來警策大眾,而實際上從來不曾親身經歷過。及至有一天我遭受湯厄,才完全體驗到此言真實不虛。當我剛入浴時,只覺得身安心泰,洋洋自如。忽然不小心蹈入熱水釜中,被沸水燙得幾乎就要死了。我能夠起死回生,算是萬幸,實在是護法龍天救了我。當時雖只是剎那,然而死和生就在這一線之間繫著。以「命在呼吸間」來形容我當時的情況,是再貼切不過了。由此使我體會到,作為一個出家人,平時把佛陀的教誨拿去勸告他人往往語氣很激切,而用來勸勉自己也許就散漫了。這大概是一種通病吧。經過這件事,我將本著慚愧惶恐的態度,以收斂約束自己的身心。

 

湯厄(三)

予平日論到病中做工夫處,亦知畢陵伽婆蹉①所謂「純覺遺身」②矣,亦知馬大師③所謂「有不病者」矣,亦知永嘉④所謂「縱遇風刀常坦坦,假饒毒藥也閑閑」矣,亦知肇公⑤所謂「四大本空,五蘊非有」矣。及乎足入沸湯,從頭簡點,痛覺在身,誰是「遺身」者?我今受病,誰是「不病」者?鋒刀、毒藥切於肌膚,誰是「坦坦閑閑」者?四大五蘊實為吾身,實為吾累,誰是「本空非有」者?乃知平日幹慧⑥都不濟事。若無定力,甘伏死門。彼口頭三昧,只自瞞耳。噫!可不勉歟?

【註釋】

①畢陵伽婆蹉:人名。意譯餘習、惡口。曾於過去五百世中常為婆羅門種,性情憍慢。至佛世時,出家為聲聞弟子,猶有粗言餘習在。

②純覺遺身:出《楞嚴經》卷五,畢陵伽婆蹉自言修證圓通之法。意謂如能純一觀註本覺真心,便可以把執為自我的識身妄念一起遺忘了。

③馬大師:即唐朝高僧馬祖道一大師。

④永嘉:唐朝高僧玄覺禪師。字明道,溫州永嘉人。初謁六祖惠能,問答相契,便欲辭之。祖留一宿,謂之一宿覺。卒謚「真覺大師」。有《證道歌》《永嘉集》傳世。

⑤肇公:即僧肇法師。鳩摩羅什門下四哲之一。年三十一遭秦主難,臨刑說偈曰:「四大元無我,五蘊本來空,將頭臨白刃,猶如斬春風。」

⑥幹慧:喻如空談理論,而沒有真實受用。類似口頭三昧。

【譯文】

我平日論到病中要怎樣做功夫的問題,也知道當學畢陵伽婆蹉所謂「純覺遺身」的忘我境界,也知道當學馬大師所謂「有不病者」的超然物外的功夫,也知道當學永嘉大師所謂「縱遇風刀常坦坦,假饒毒藥也閑閑」的從容態度,也知道當學肇公所謂「四大本空,五蘊非有」的那種視死如歸的精神。及至失足被沸水燙傷後,把以上方法一一拿來運用,結果全無效驗。痛覺明明在身,誰能遺忘得了這個識身?我今正受著病苦的折磨,誰能當作是那不病的人?燙傷之處痛如鋒刀、毒藥切於肌膚,誰還能裝成坦坦閑閑的人?當此之時,四大五蘊實實在在就是我的身體,我也實實在在為這身體所累,誰能說是本空非有呢?這才知道我平日那些空談的理論,用在這病苦時刻全都無濟於事。如果沒有高深的定力,只有屈服於死神的來臨。可見那些口頭三昧,只能拿來欺瞞自己罷了。唉!想到這些,怎能不勉力在真實處用功呢?!

 

湯厄(四)

予見屠酤之肆,生置鱉鱔蝦蟹之屬於釜中,而以百沸湯烹之,則諭之曰:「彼眾生力弗汝敵,又微劣不能作聲耳!若力敵,則當如虎豹啖汝。若能作聲,冤號酸楚之聲,當震動大千世界。汝縱逃現報,而千萬劫中,彼諸眾生,不放汝在。汝試以一臂納沸湯中,少頃而出,則知之矣。」今不意此報乃我當之。因思自少至老,雖不作此業,而無量生來,既宿命未通,安保其不作也。乃不怨不尤,安意忍受,而益勤修其所未至。

【譯文】

我以前每見酒家餐館裡,把活生生的鱉、鱔、蝦、蟹等置入翻滾的沸湯鍋中烹煮。我心中不忍,就勸告他們說:「這些眾生的力量敵不過你們,又身體微小低劣不能作聲呼號。如果它們的力量能敵過你們,則當如虎豹生吞你們;如果它們能出聲,則它們冤苦酸楚之聲,當震動大千世界。你們即使能逃得了現報,而於千萬劫中,它們也決不會放過你們。如果你們不相信的話,不妨試將自己的手臂置入沸湯中一會兒時間,就知道是什麼樣的感覺了。」沒想到現在承受這果報的竟然是我自己。因而思量自己從少到老,雖然沒有造過殺業,而無量劫以來,既未得宿命通,怎知過去生中沒有造過殺業。因此也就不怨不尤,安意忍受湯厄的痛苦,並且要更加發憤勤勉修習我所未至的境界。

 

經教

有自負參禪者,輒云:「達摩①不立文字,見性則休。」有自負念佛者,輒云:「止貴直下有人,何必經典。」此二輩人有真得而作是語者,且不必論。亦有實無所得而漫言之者,大都不通教理而護惜其短者也。

予一生崇尚念佛,然勤勤懇懇勸人看教。何以故?念佛之說,何自來乎?非金口所宣,明載簡冊,今日眾生,何由而知十萬億剎之外有阿彌陀也?其參禪者,藉口「教外別傳」,不知離教而參,是邪因也;離教而悟,是邪解也。饒汝參而得悟,必須以教印證。不與教合,悉邪也。是故學儒者,必以六經四子為權衡;學佛者,必以三藏十二部②為模楷。

【註釋】

①達摩:具名菩提達摩,譯曰道法。生於南印度婆羅門族,出家後傾心大乘佛法。於梁普通年中(520~526年)由海路抵廣州。梁武帝迎至金陵,因談論佛理不契,遂渡江入魏。止嵩山少林寺,終日壁觀,號「壁觀婆羅門」。後傳授衣法於慧可,遂為東土禪宗初祖。

②三藏十二部:三藏即經、律、論。十二部,指佛所說經分為十二類,亦稱十二分教,即長行、重頌、孤起、譬喻、因緣、無問自說、本生、本事、未曾有、方廣、論議、授記。

【譯文】

有自負參禪的人說:「達摩祖師西來,不立文字,直指人心,見性成佛。學人只要能明心見性就行了。」又有自負念佛的人說:「修淨土法門的人,只貴把一句佛號直下念去,何必看什麼經典?」這二種人如果確實有真修實證的功夫而道出這樣的話,這當然無可厚非。倘若沒有真修實證,也這樣信口開河,那大概都是為了借此掩飾自己不通教理的短處吧。

我一生崇尚念佛,仍然勤勤懇懇勸人看教。為什麼呢?假如不讀經教,怎能知道念佛法門是怎麼傳下來的?如果不是佛的金口所宣,明載於經典,今日眾生,誰會知道離我們這個世界十萬億剎之外有阿彌陀佛呢?那些自負參禪的人以「教外別傳」作藉口,殊不知離開經教而參,則是邪因;離開經教而悟的,則是邪解。盡管你是由參禪而得悟,也必須以經教作印證。假如所悟的見地不與經教相契合,則都是邪知邪見。正如學儒的人,必以六經、四書來衡量自己的道德文章。學佛的人也必須以三藏十二部經教作為修行的準繩。

 

語錄

古人道明德立,足為人天師表,然後有語錄垂世。大率有二:或門人所記,如《六祖壇經》之類是也;或手自作之,如《中峰廣錄》之類是也。我實凡夫,自救不了,為吾徒者,慎勿筆吾一時偶爾之談,刊為語錄。不唯妄自尊大,又偶爾之談,或有為而發,或因人而施,未是究竟了義,而況聽者草草入耳,便形諸紙墨,亦恐有誤人之過也。

【譯文】

古人大道已明,德業有所成就,足為人天師表,然後方有語錄流傳於世。這大致有二種情形:或由門人弟子記錄,如《六祖壇經》一類;或自著述,如《中峰廣錄》一類。我只不過一介凡夫,連自救的功夫都沒有,凡我門徒弟子,務必不要將我偶然說的話記錄下來,刊印為語錄。否則,不只是妄自尊大,又因為是偶然說的話,或者是有感而發,或者是因人而施,都不是究竟了義的言辭,更何況聽的人草草入耳,便把它記錄下來,唯恐有誤人之過啊。

 

聞謗

經言:人之謗我也,出初一字時,後字未生;出後一字時,初字已滅。是乃風氣鼓動,全無真實。若因此發瞋,則鵲噪鴉鳴,皆應發瞋矣!其說甚妙。而或謂:「設彼作為謗書,則一覽之下,字字具足,又永存不滅,將何法以破之?」獨不思白者是紙,黑者是墨,何者是謗?況一字一字,皆從篇韻①湊合而成,然則置一部篇韻在案,是百千萬億謗書,無時不現前也。何惑之甚也!雖然,此猶是對治法門。若知我空,誰受謗者?

【註釋】

①篇韻:古代檢字的工具書。如現在的字典、辭典之類。

【譯文】

《優婆塞戒經》上說:「有智之人若遇惡罵,當作是念:是罵詈字不一時生。初字出時,後字未生;後字生已,初字覆滅。若不一時,云何是罵?直是風聲,我云何瞋?」意思是謗罵之聲直如風、氣在鼓動,全無真實。如果因此而發怒,就連聽到鵲噪鴉鳴,都應該發怒了。這話說得真妙。但有人問:「假設他寫成一部譭謗的書,則一看之下,字字具足,又永存不滅,該用什麼方法來消除自己的憤怒呢?」我告訴他:你何不試著這樣想,那白的是紙,黑的是墨,哪還有什麼謗呢?況且千字萬字,都是從篇韻中湊合而成。如果認為這些白紙黑字是謗,那麼置一部篇韻的書在桌案上,那豈不等於是百千萬億的謗書無時不現眼前了?難道你會這麼笨嗎?即使如此,這還只是用於對治的法門。若能了知我空的道理,誰是受謗的人呢?

 

愚之愚

世人以不識字、不解事為愚,此誠愚也,非愚之愚也。讀盡五車書①,無字不曉;收盡萬般巧,無事不能;乃至談玄說禪,靡不通貫。而究其真實處,顛倒迷惑,反見笑於向之所謂愚者,非愚中之愚而何?

【註釋】

①五車書:形容讀書、著述之多。《莊子·天下》:「惠施多方,其書五車。」舊時因稱讀書多為「學富五車」。

【譯文】

世人認為既不識字又不懂事是愚。這誠然是愚,但不是愚中之愚。有人讀盡五車書,沒有一個字是他不認識的;收盡萬般巧,沒有一件事是他所不能的,乃至於談玄說禪也是頭頭是道,無不融會貫通。然而究其真實之處,卻依然顛倒迷惑,反而被先前所認定的愚人取笑。這不是愚中之愚是什麼?

 

預了

無常迅速,雖老少無別,然年少人猶處未定之天,妄冀長壽。若老年人,則定然光景無多矣!須把身世事處分了當,從他無常朝到暮到,撒手便行,無所繫累。此晚境大要緊處,不可忽!不可忽!

【譯文】

無常迅速,雖然對老年、少年沒有區別,然而年輕人畢竟還是處於未定之數,難免期望得享長壽。若是老年人,則可以斷定光景已是無多了,必須預先把自己平生最要緊的事處理了當,任他無常朝到暮到,放手便行,沒有什麼可牽累的。這是晚年最要緊的所在。千萬不可疏忽!不可疏忽!

 

廣覽

看經須是週遍廣博,方得融貫,不致偏執。蓋經有此處建立、彼處掃蕩,此處掃蕩、彼處建立,隨時逐機,無定法故。假使只看《楞嚴》,見勢至不入圓通,而不廣覽稱讚淨土諸經,便謂念佛法門不足尚矣!只看達摩對梁帝語①,見功德不在作福,而不廣覽六度萬行諸經,便謂有為福德皆可廢矣!反而觀之,執淨土非禪宗,執有為非無為,亦復如是。

喻如讀醫書不廣者,但見治寒用桂附而斥芩連,治虛用參耆而斥枳朴,不知芩連枳朴亦有時當用,而桂附參耆亦有時當斥也。是故執醫之一方者誤色身,執經之一義者誤慧命。予嘗謂《六祖壇經》不可使無智人觀之,正慮其執此而廢彼也。

【註釋】

①達摩對梁帝語:據《五燈會元》載,梁武帝問達摩祖師:「朕即位已來,造寺、寫經、度僧不可勝紀,有何功德?」祖曰:「並無功德。」帝曰:「何以無功德?」祖曰:「此但人天小果,有漏之因。如影隨形,雖有非實。」帝曰:「如何是真功德?」祖曰:「淨智妙圓,體自空寂。如是功德,不以世求。」

【譯文】

看佛經必須週遍廣博,方能融會貫通而不致於偏執。因為在諸多佛經中常常有這樣一種現象:如在這部經中所建立的,而在另一部經中卻完全給予否定了;在這部經中所否定的,而在另一部經中又極力推崇。這原是佛陀為教化不同根機的眾生而施設的善巧方便,所以並沒有固定不變的說法。譬如有人看《楞嚴經》,見大勢至菩薩以念佛證無生法忍,卻不入圓通之選。有了這種成見,又沒有廣覽佛稱讚淨土的各種經典,便認為念佛法門不值得崇尚!又如有人只看到當年達摩祖師與梁武帝對話,見功德不在作福,而沒有廣覽佛曾諄諄勸人修六度萬行的各種經典,便認定凡是有為的福德都應該放棄!反過來說,同樣也有愛好淨土法門而批評禪宗的,有歡喜修有為的福德而藐視無為的,這都是犯了偏執的錯誤。

譬如做醫生的人,所讀醫書不廣,只知道治寒症應該用桂皮、附子,就指責別人不該用黃芩、黃連;只知道治虛症應該用人參、黃芪,便指責別人不該用枳實、厚朴。不知黃芩、黃連、枳實、厚朴也有當用的時侯,而桂皮、附子、人參、黃芪也有不宜用的時侯。如果醫生死執一種藥方而不知變通,必將誤人色身;學佛的人如果偏執經文中一義而不能圓融,必將誤人慧命。我曾說過《六祖壇經》不能隨便拿給沒有智慧的人看,就是擔心淺見的人,執著《壇經》中的某些話而輕視其它的法門。

 

求人過

見人飭躬立德,名稱頗聞,便多方求覓其過,此忌心也,薄道也。或見人有所著述,其求過也亦然。不知聞一善行,覽一好書,皆當隨喜讚歎;而反掩之滅之,是誠何心哉?若果行系偽行,書系邪書,自應正言公論,明斥其非,又不當半褒半譏,依阿①進退。

【註釋】

①依阿:自己沒有主見,曲意逢迎、附和他人。

【譯文】

看見別人能謹慎躬行修養品德,名稱遐聞,便多方設法尋找他的缺點和過失並加以張揚;或者見他人有所著述,也同樣百般挑剔尋找他的紕漏。這都是忌妒心兼不厚道的表現。不知聞一善行,或者看到一本好書,皆當隨喜讚歎。奈何不但不讚嘆,反而設法加於掩沒、毀滅,這到底存的是什麼心呢?倘若別人的行為果然是偽裝的,或者其著述確是邪書,自應提出公允持平的言論,嚴正地斥責其錯謬之處。不應該半褒半譏,或者曲意附和他人進退。

 

謀斷

古稱玄齡①善謀,如晦②善斷。蓋謀與斷當兼備而不可一缺者。予於事,多有見之極明,而持之不武,以此致誤,常悔之恨之。故禪門貴悲智雙足。而謀與斷,俱智所攝。謀而乏斷,正能見而不能持也,此終是智淺而不深,偏而不全耳。大宜勉旃!

【註釋】

①玄齡:即房玄齡。唐初大臣。齊州臨淄(今山東淄博市)人。貞觀元年為中書令。後任尚書左僕射,監修國史。與杜如晦、魏徵等同為唐太宗的重要助手。後封梁國公。

②如晦:即杜如晦。唐初大臣。京兆杜陵(今陝西西安市東南)人。唐太宗即位後,任尚書右僕射。與房玄齡共掌朝政,訂定各種典章制度。

【譯文】

古人稱房玄齡精通謀略,杜如晦善能決斷,其實謀略與決斷應當兼備而不可缺一。我平常對於事物多能觀察得極為明白,但在處理時卻不能果斷地作出決定,以致造成失誤,為此心裡常常覺得懊悔。禪門中注重悲智雙運,而謀略與決斷,都是屬於智的方面。有謀略而缺乏決斷,就像我雖有見識而又不能把事情處理好,這終究是由於智慧淺而不深、偏而不全的緣故。因此亟須更加努力修學!

 

禪佛相爭

二僧遇諸途,一參禪,一念佛。參禪者謂本來無佛,無可念者,佛之一字,吾不喜聞。念佛者謂西方有佛,號阿彌陀,憶佛念佛,必定見佛。執有執無,爭論不已。有少年過而聽焉,曰:「兩君所言,皆徐六擔板①耳。」二僧叱曰:「爾俗士也,安知佛法?」少年曰:「吾誠俗士,然以俗士為喻而知佛法也。吾,梨園②子也。於戲場中,或為君,或為臣,或為男,或為女,或為善人,或為惡人。而求其所謂君臣、男女、善惡者,以為有,則實無,以為無,則實有。蓋‘有’是即‘無’而有,‘無’是即‘有’而無,有無俱非真,而我則湛然常住也。知我常住,何以爭為?」二僧無對。

【註釋】

①徐六擔板:方言曰:「擔板漢,但見一邊。」 意思是說擔板的人只能見前方,不能見左右。比喻見解偏執而不能融通的人。

②梨園:原是唐玄宗教練宮廷歌舞藝人的地方。後人遂稱戲班為梨園,稱戲曲演員為梨園子弟。

【譯文】

有兩位僧人在途中相遇,一位參禪,一位念佛。參禪的人說:「本來就無佛,有什麼可念的?佛這個字,我不愛聽。」念佛的人反駁道:「《阿彌陀經》上明明稱‘西方有佛,號阿彌陀’。又《楞嚴經》上也說‘憶佛念佛,現前當來,必定見佛’。你怎麼可以妄謂無佛?」於是,一個堅稱有佛,一個斷言無佛,兩人爭論不休。適逢有一少年經過,聽到他們的辨論,忍不住插言道:「兩位師父所說的話,都似徐六擔板——只見一邊啊。」二僧呵斥少年道:「你這凡夫俗子,哪知道什麼佛法?」少年說:「我的確是凡夫俗子,然而以我這個凡夫俗子作比喻,多少也可以明白一些佛法呀。我是一名演員,在戲場上,有時扮演君王,有時扮演臣子,有時扮男人,有時扮女人,有時扮善人,有時扮惡人。如果有人要在這其中去尋求所謂君臣、男女、善惡,若以為有,而實際上卻是無;若說無,戲劇上卻又實實在在有。這裡面的‘有’是由‘無’而有的,‘無’是由‘有’而無的,有和無皆不是真實的,而我自己則依然還是我本身,並不因為扮演各種不同的角色而改變。懂得自己的真我常住,還用得著爭嗎?」二僧聽了,這才沒話可說。

 

武夷圖

予病中有贈以武夷九曲圖者,閱之忻然。因思古人沉疴不起,一友教玩輞川①圖,不浹旬而愈。況西方極樂世界,繪畫流布,朝夕參禮而未聞奇驗速效如輞川者,何耶?良由輞川跡在寰中,易為描寫;極樂境超世外,難以形容。則不若繪輞川者之備極工巧,聳人心目故也。彼雞頭摩之所傳②、《十六觀經》③之所說,亦略示其概而已。夫極樂世界,忉利、兜率、化樂諸天所不能及其少分,使人得而詳睹,何止四百四病之俱忘,將八萬四千煩惱諸病皆消滅無餘矣!昔人謂神棲安養,又謂先送心歸極樂天,豈徒然哉?

【註釋】

①輞川:指輞川名勝。在今陝西蘭田南,唐朝詩人王維曾置別業於此。

②雞頭摩之所傳:據唐道宣律師《歷代三寶感通錄》云:昔天竺雞頭摩寺五通菩薩,往安樂世界,請阿彌陀佛云:「娑婆眾生欲生淨土,無佛形像,願力莫由。請垂降許。」佛言:「汝且前去,尋當現彼。」及菩薩還,聖儀已至。一佛五十菩薩,各坐蓮華在樹葉上。五通菩薩取葉所在,圖寫流布遠近。

③十六觀經:即《佛說觀無量壽佛經》。內容敘述佛陀應韋提希夫人所請,示現西方極樂淨土,並教其修淨業三福、十六觀等往生淨土之法。

【譯文】

在我養病的日子裡,有人送給我一軸「武夷九曲圖」的畫卷。我看後大為欣悅。由此想到古時有人病重不起,有一朋友教他觀賞輞川圖。結果病人不出十天便告痊癒。對比西方極樂世界,有人繪畫流布,日夜參禮,但是都沒有聽說有像觀賞輞川圖一樣奇驗速效的。這是什麼原因呢?大概輞川勝跡就在我們這個國土中,所以容易繪畫描寫;至於極樂世界的莊嚴勝境超出世外,難於形容,當然繪畫時不如輞川圖那麼備極工巧而令人心馳神往。即如印度雞園寺五通菩薩所傳之圖像,《觀無量壽佛經》所說之經文,也不過約略介紹其大概而已。其實極樂世界的勝妙莊嚴,即使忉利、兜率、化樂諸天,也不能比得上少分。倘使有人能夠真實看到,何止四百四病俱能忘卻,甚至於八萬四千煩惱諸病也都能消滅無餘。昔有永明延壽大師作《神棲安養賦》,又有樝庵法師作詩云:「身雖未到華池上,先送心歸極樂天。」豈是隨便即興表白的呢?

 

談宗

予未出家時,乍閱宗門語,便以情識模擬,與一座主書,左縱右橫,座主憚焉。出家數年後,重會座主於一宿庵。勞問間,見予專志淨土,語不及宗,矍然①曰:「子向日見地超卓,今反卑近,何也?」予笑曰:「諺有之:‘初生牛犢不畏虎。’識法者懼。君知之乎?」座主不答。

【註釋】

①矍然:驚視的樣子。

【譯文】

我在未出家時,略看得幾本宗門語錄,便以自己的妄情識見模仿語錄中的話,在寫給一位座主的信中,夾七夾八地亂說一通。致使那位座主看後震驚得不得了。出家數年後,我在一宿庵中見到那位座主。彼此致意交談間,他發現我已專志淨土,不再涉及宗門的話題,便瞪視著我詫異地問:「你以前見地超卓,為何現在反而變得這麼平庸?」我笑著答說:「那時的我,就像諺語所謂:‘初生牛犢不畏虎。’如今我已識得法門深淺,自然有所畏懼了。你知道嗎?」座主聽我這麼解釋,便不再說什麼。

 

念佛

世人稍利根,便輕視念佛,謂是愚夫愚婦勾當。彼徒見愚夫愚婦口誦佛名,心游千里,而不知此等是名讀佛,非念佛也。念從心,心思憶而不忘,故名曰念。試以儒喻:儒者念念思憶孔子,其去孔子不亦庶幾乎?今念念思憶五欲①,不以為非,而反以念佛為非。噫!似此一生空過,何如作愚夫愚婦耶?而惜乎智可能也,愚不可能也。

【註釋】

①五欲:《溈山警策句釋記》云:「五欲者,謂色、聲、香、味、觸也;或以財、色、名、食、睡為五欲。謂眾生迷於五欲少樂,全忘生死危險諸苦也。」《大智度論》云:「哀哉眾生,常為五欲所惱,而猶求之不已。」

【譯文】

世間人稍有點小聰明,便輕視念佛,認為念佛是愚夫愚婦的事。他們每見有些愚夫愚婦口念佛名,心思卻想到千里以外。殊不知這等人只能算是讀佛,不能稱為念佛。真正的念佛,是念從心起,心裡不斷地想佛憶佛,念念不忘,這才叫做念。試以學儒的人作比喻:學儒的人念念思憶孔子,常以孔子的言行為楷模,日就月將,他的言行自然便與孔子相差無幾了。今有自以為聰明的人,念念思憶世間的五欲,不以為非,反而批評人家念佛的不是。唉!似此一生空過,還不如去學作愚夫愚婦呢。可惜也只有真聰明人才肯學愚夫愚婦念佛,要指望那些自詡聰明的愚人去學愚夫愚婦念佛,簡直就不可能。

文庫首頁全部欄目隨機文章
蓮池大師文章列表

【推薦】蓮池大師:竹窗隨筆

僧無為 吳江流慶庵無為能公。齒先予。德先予。出家先予...

印光大師:臨終舟楫(白話文)

佛制亡僧焚化,原本是為了令其離開分段生死的虛假形體...

《宗教不宜混濫論》白話譯

(圓濤法師白話譯) 【原文】 如來說經,諸祖造論,宗教...

傳喜法師《金光明最勝王經》一二卷大意

《金光明最勝王經》,我們讀了兩卷,前面這兩卷的大意...

《挽回劫運護國救民正本清源論》白話譯

(印光大師著 圓濤法師白話譯) 道德仁義,本來是我們自...

維則大師《淨土或問》白話文

元師子林天如維則述 五濁佛子釋法宣淺譯 天如老人,正...

印光大師《為在家弟子略說三皈五戒十善義》白話文

可悲呀眾生,從無始劫以來,就一直在六道裡面輪迴,一...

《一函遍復》白話譯

(印光大師著 圓濤法師白話譯) 淨土法門,對上、中、下...

【大藏經】地藏菩薩本願經

覺林菩薩偈 華嚴第四會,夜摩天宮,無量菩薩來集,說...

【大藏經】【註音版】觀世音菩薩普門品

普門品(日誦式版本)...

【大藏經】【註音版】千手千眼觀世音菩薩廣大圓滿無礙大悲心陀羅尼經

千手千眼觀世音菩薩廣大圓滿無礙大悲心陀羅尼經...

【大藏經】【註音版】大佛頂首楞嚴經五十陰魔章

楞嚴經五十陰魔章...

釋門萬行,以布施為先

釋門萬行,以布施為先。所謂布施者,只是捨之一字耳。...

戒除憍慢

經文:汝等比丘,若有人來,節節支解,當自攝心,無令...

如果身邊有這四種「居士」,一定要注意

有的居士具備善知識的特點,可以幫我們更好的修行。 而...

把心帶回到心性時,應該怎麼修

當我們把心帶回到心性的時候,應該怎麼修呢?全修在性...

印光大師《放生十大功德》

(一)無刀兵劫。世上刀兵大劫,皆由人心好殺所致。人...

在繁忙工作中如何尋回專注力呢

問: 現在常見的工作環境是,電腦螢幕同時開了好幾個...

沒有修持的人能燒出舍利子嗎

問: 一個完全沒有修持的人死後,能燒出舍利子嗎? 大...

傅大士:勸君常修十法

勸君一:專心常念波羅蜜,勤修六度向菩提,五濁三塗自...

淨除雜念一心念佛

真正修行用上功的話,一定能淨除雜念,一心念佛。同時...

法無自性,隨心所現;所現之法,全是自心

問: 般若無相,不受一塵,云何廣辯四緣及諸因果? 答...

少碰9種對腦部有害的食物

研究證實,腦部退化與飲食有關。食用具有提高體內抗氧...

禪宗看話頭的用功方法

禪宗的法門呢?我略講兩句就好了。虛雲老和尚他老人家...

面對誘惑要常淡然

過去有一個大富翁,家有良田萬頃,身邊妻妾成群,可日...

農曆七月不是鬼節

一、盂蘭盆會的由來及其發展 盂蘭盆會,是漢語系佛教地...

聖嚴法師:整容能改命嗎

問: 整形美容在台灣很風行,甚至有母親送給女兒的生...

識得平常心,一切處都是道

昔日趙州問南泉:如何是道?泉曰:平常心是道。州曰:...

【佛教詞典】地不為災

【地不為災】 p0615   大毗婆沙論一百三十三卷七頁雲...

【佛教詞典】四分三量

【四分三量】 量是認識作用,量果是認識作用的結果。識...

【視頻】淨界法師《心性是離相,心識是帶相,借假修真,把心帶回家》

淨界法師《心性是離相,心識是帶相,借假修真,把心帶回家》

【視頻】顯明法師《金剛經五重玄義簡釋》

顯明法師《金剛經五重玄義簡釋》