梵語 asta vibhaktayah,巴利語 attha vibhattī。乃指梵語中名詞、代名詞與形容詞語尾之八種變化。又作八轉、八聲、八例。即:(一)體格(梵 nirde?e),又作體聲、泛說聲。今稱主格。「……是」之意。(二)業格(梵 upadesane),又作所作業聲、用格。今稱受格。「把……」之意。(三)具格(梵 kartrkarane),又作能作具聲。或稱作格。「依……」意。(四)為格(梵 sāmpradānike),又作所為聲。或稱與格。「為……」之意。(五)從格(梵 apādāne),又作所因聲。或稱奪格。「從……」之意。(六)屬格(梵 svāmivacane)。今稱所有格。「……的」之意。(七)於格(梵 sajnidhānārthe),又作所依聲。或稱依格。「於……」之意。(八)呼格(梵 āmantrane),又作呼召聲。「……啊」之意。除呼格之七聲,稱七例句、七例、七言論句。若以上名詞語尾之格例變化,稱作蘇漫多聲。蘇漫多為梵語 subanta 之音譯,又作蘇盤多,即語尾有 su 之意。動詞之活用變化,稱為底彥多聲,恰與蘇漫多聲相反。底彥多為梵語 tivanta 之音譯,又作丁岸哆,即字尾有 ti 之意。動詞分為自言與為他言兩種,各有一人稱、二人稱、三人稱之別,並各個活用單數、雙數、複數三變化,共成為二個九轉聲,合而為十八轉聲(十八轉、二九韻)。[瑜伽師地論卷二、華嚴經探玄記卷三、南海寄歸內法傳卷四西方學法] p315
上篇:八藏 下篇:八識