(一)梵語 vihārapāla。全稱毗訶羅波羅。意譯次第、護寺。維那之別稱。即禪林中,司僧眾次第順序之職稱。大唐西域求法高僧傳卷上記載那爛陀寺之寺制(大五一·五下):「若作番直、典掌寺門及和僧白事者,名毗訶羅波羅,譯為護寺。」[四分律刪繁補闕行事鈔卷下二](參閱「維那」5890)
(二)梵語 bāla。意譯嬰、愚,此為正譯,另有譯為「毛」者,乃與有「毛」之意的梵語 vāla(嚩羅)相混淆而產生之誤譯。[唯識樞要卷上本](參閱「凡夫」730)
(三)梵名 Bālāha。全稱婆羅訶,意譯雲馬。馬王名。指輪王之馬寶。以能遊行空中而迅速無礙,故稱雲馬。[華嚴經探玄記卷八、玄應音義卷十二] p4462
上篇:婆蹉那婆 下篇:婆羅必栗托仡那