(一)梵語 rajas,巴利語 raja。為顯色之一。即青、黃、赤、白、雲、煙、塵、霧等十二種顯色,與方、圓、長、短等八種形色,合為二十種色法,共為眼根之對像。據俱舍論卷十二載,塵又有微塵、金塵、水塵、兔毛塵、羊毛塵、牛毛塵、隙游塵等分別,七個極微,合為一微塵;七個微塵,合為一金塵;七金塵合為一水塵;順次類推。此處,塵意指微細之物質。塵常浮動,且附著於他物而染污之,故喻稱煩惱為塵垢、塵勞、客塵,或俗塵。[長阿含卷一大本經、佛本行集經卷三十四轉法輪品](參閱「極微」5479)
(二)梵語 artha, visaya。真諦等舊譯家將之譯作塵,新譯作境或境界。為引起眼、耳、鼻、舌、身、意六根的感覺思惟作用之對像、對境。計有六種,即色、聲、香、味、觸、法,稱之六境、六塵。譯作塵,蓋取色等六境具有染污情識之義。[大毗婆沙論卷一三二、卷一三六、俱舍論卷一、卷二、成實論卷四根塵合離品](參閱「境」5765) p5762
上篇:僧辯 下篇:僕拏